7 月 4 日訊,眾所周知,蘋果的中文文案總是充滿驚喜與爭議。從「讓媽媽開心的禮物,開了又開」到「豈止於大」,蘋果總是能創造出讓人眼前一亮的文案。
在最新上線的 iOS 18 官網頁面,蘋果又推出了一個奇怪的宣傳語——「真的很你」。這句標語的英文版本為「Yours. Truly.」,可能意在強調新系統帶來的多項個性化自定義功能。
據悉,蘋果 iOS 18 在香港和澳門地區的宣傳語為「徹底,非常你。」而在臺灣地區則為「真的,就很你。」這些標語聽起來同樣讓人感到別扭。
新的宣傳語公布後,引起了眾多數碼博主和網友的熱議。IT之家小夥伴們,你們覺得這個翻譯怎麼樣?
以下是蘋果各產品的最新宣傳語:
iPadOS 18 宣傳語:
- 中國大陸官網:「全改寫,新標杆。」
- 香港 / 澳門官網:「全顛覆。全改寫。全新可能。」
- 臺灣地區官網:「全面。改寫。新標竿。」
- 美國官網:「Totally. Rewrites. Rules.」
macOS Sequoia 宣傳語:
- 中國大陸官網:「犀利一如 Mac」
- 香港 / 澳門官網:「犀利一如 Mac。」
- 臺灣地區官網:「犀利一如 Mac。」
- 美國官網:「Sharp as a Mac.」
watchOS 11 宣傳語:
- 中國大陸官網:「精心細調更懂你」
- 香港 / 澳門官網:「細緻調整,細意為你。」
- 臺灣地區官網:「精細調整,精心為你。」
- 美國官網:「Finely tuned. To you.」